Recenzja: Słownik frazeologiczny angielsko-polski i polsko angielski

data publikacji: 2013-11-07

Przygotwując się do egzaminu First Certificate in English duży nacisk kładłam na różne pomoce naukowe, ponieważ uczyłam się sama i z tego względu byłam skazana sama na siebie. Wtedy też na rynku nie było tak dużego wyboru różnych podręczników czy zestawów testów egzaminacyjnych. Ale jedno było pewne - choćbym przerobiła tysiące książek to egzamin jest po to, by sprawdzić moją wiedzę i poziom znajomości języka a nie to, czy sprawnie poruszam się po typach ćwiczeń egzaminacyjnych. Dlatego gdy zauważyłam w księgarni słownik frazeologiczny, kupiłam go bez wahania. A ponieważ po latach ten słownik nadal jest aktualny, postanowiłam podzielić się z Wami wrażeniami z pracą z nim.

Słownik frazeologiczny angielsko-polski i polsko-angielski, wydawnictwo Naukowo-Techniczne, autor: Teresa Jaworska

słownik frazeologiczny angielsko-polski

Mój słownik został wydany w 2002 roku i naprawdę nie wiem, czy od tej pory zostały wprowadzone zmiany w szacie graficznej lub zawartości merytorycznej, ale nawet jeśli tak to nie sądzę, żeby były to zmiany drastyczne w związku z czym moja recenzja nie powinna odbiegać daleko od ideału.

Słownik jest w wersji kieszonkowej, ale do kieszeni się nie zmieści ponieważ autorka przygotowała materiał na ponad sześćset stron :) Mój egzemplarz ma ich troszkę ponad 615 stron.

Szata graficzna

star star star star    

Szata graficzna jest na piątkę. Bardzo czytelna i przejrzysta, w zasadznie nie mam jej nic do zarzucenia. Jednak odejmuję jedną gwiazdkę na wybór formatu - przy tak obszernym materiale i pojemności dość niewygodnie korzysta się z tego słowniczka, który wierzcie mi, naprawdę ma kieszonkową wielkość. W związku z czym nie dość, że jest "mały" to bardzo gruby. W części angielskiehj hasła są wyróżnione niebieskim kolorem a omawiane związki frazeologiczne pogrubione, dzięki czemu łatwo jest odnaleźć poszukiwane zagadnienie, natomiast w drugiej części słownika, polskiej, hasła są na czerwono.  

Merytoryka

star star star star star 

Jeśli lubicie czytać słowniki, tak jak ja kiedyś ;) to nie rozzczarujecie się :) Autorka omówiła w tym słowniku ponad 35 tysięcy haseł. Sądzę, że nawet dla osoby biegle władającej językiem angielskim praca z tym słownikiem byłaby miłym merytorycznym zaskoczeniem. Ponadto na końcu słownika znajduje się rozbudowana lista czasowników nieregularnych.

Wyjaśnienie zagadnień

star star star  star  

Zagadnień jest bardzo dużo, zwłaszcza jestem pod wrażeniem opracowania angielskiej części słownika - każde hasło wprowadza czytelnikowi od kilku do kilkunastu związków frazeologicznych z jego użyciem.

Materiały dodatkowe

 

Poza listą czasowników nieregularnych w zasadzie słownik nie wprowadza materiałów dodatkowych, ale też to nie jest jego rolą. Dlatego wyjątkowo w tej kategorii nie przyznaję żadnej gwiazdki.

Cena

pod lupą redakcji: fce use of english 1 pod lupą redakcji: fce use of english 1 pod lupą redakcji: fce use of english 1 pod lupą redakcji: fce use of english 1  pod lupą redakcji: fce use of english 1

Mój egzemplarz kosztował 86,00 zł, teraz można kupić ten słownik za ok 75,00 zł. Uważam, że jest to bardzo dobra inwestycja i wydatek na lata. Spójrzcie ile lat mój słownik mi służy? Już ponad dziesięć :) i ani przez chwilę nie żałowałam wydanych na niego oszczędności.

Podsumowanie

Szata graficzna

star star star star   

Merytoryka

star star star star star 

Wyjaśnienie zagadnień

star star star star 

Materiały dodatkowe

Cena

pod lupą redakcji: fce use of english 1 pod lupą redakcji: fce use of english 1 pod lupą redakcji: fce use of english 1 pod lupą redakcji: fce use of english 1  pod lupą redakcji: fce use of english 1

Uważam, że nauka języka obcego nie obędzie się bez korzystania ze słowników. Te ogólne to wiadomo, podstawa każdej nauki i pracy z obcojęzycznymi materiałami, ale warto jest zaopatrzyć się w kilka słowników tematycznych, które skupiając się tylko na wybranym fragmencie języka, wprowadzają czytelnikowi materiał, który ze względów choćby objętościowych jest pomijany w słownikach ogólnych. Poza tym bardzo często zdarzają się duże różnice w zawartości merytorycznej różnych słowników, dlatego warto mieć pod ręką kilka niezawodnych pozycji. Za taki właśnie uważam słownik frazeologiczny angielsko-polski Teresy Jaworskiej. Ten słownik będzie bardzo pomocny zarówno dla młodzieży uczącej się języka, jak i dla osób przygotowujących się do egzaminów Cambridge.